
要翻译/润色这句话吗?我先给几个版本:
- 英文直译:Zielinski: Today we were only missing the second goal; we are a quality team and we will get out of this difficult spell.
- 英文地道版:We just needed that second goal today. We’re a top side and we’ll come through this rough patch. 
- 中文标题润色:泽林斯基:就差第二粒进球;我们是强队,会走出低谷
- 新闻导语:赛后,泽林斯基表示球队“就差把握住第二个进球”的机会,并强调球队具备足够实力,很快会走出当前的困境。
需要改成新闻标题、推文文案,还是保留原意的中英双语稿?
.jpg)